BENATI, CHIARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 5.276
Totale 5.276
Nazione #
IT - Italia 5.276
Totale 5.276
Città #
Genova 3.634
Rapallo 817
Genoa 639
Vado Ligure 144
Bordighera 42
Totale 5.276
Nome #
Laurin e Walberan. Introduzione, traduzione dall'altotedesco medio e commento 155
The Field Surgery Manual Which Became a Medical Commonplace Book: Hans von Gersdorff's Feldtbuch der Wundarzney (1517) Translated into Low German 140
Albus Dumbledore und Severus Snape, Albus Silente e Severus Piton. I nomi di Harry Potter in tedesco e italiano: strategie traduttive a confronto 133
Invisibility cloaks and magic belts: garments and fashion accessories in the Middle High German Dietrich cycle 129
Behüde mich vor vngerechtem gude. Were Goods Won in Game “Unjustified”? Medieval Gambling 126
An Old Norse Manuscript to Die and Kill for: Víktor Arnar Ingólfsson’s Flateyjargáta 119
Painted Eyes, Magical Sieves and Carved Runes: Charms for Catching and Punishing Thieves in Medieval and Early Moder Germanic Tradition 119
The Manuscript Version of Hans von Gersdorff’s Feldtbuch der Wundarzney in Copenhagen GKS 1663 4o and its Relation to the Printed Tradition 118
Against the Dangers of Travel: Journey Blessings and Amulets in the Medieval and Early Modern Germanic Tradition 118
Physical Impairment in the First Surgical Handbooks Printed in Germany 108
Charms and Blessings in the Middle Low German Medical Tradition 107
A medical dictionary for personal usage: the Latin-Low German glossary on fol. 179r-204r of Copenhagen, Royal Library, GKS 1663 4to 106
Bilingual Glosses in Hieronymus Brunschwig’s Buch der Cirurgia: a Handbook as a Source for Historical Surgical Terminology 96
Faroese: a National Language under Siege? 93
Holger Deifuss, Hystoria von dem wirdigen ritter sant Wilhelm. Kritische Edition und Untersuchung einer frühneuhochdeutschen Prosaauflösung, Frankfurt/M., Berlin, Bern, Brüssel, New York, Oxford, Wien: Peter Lang 2005 91
Dat Boek der Wundenartzstedye und der niederdeutsche chirurgische Fachwortschatz 90
Stephan von Dorpat and His Low German Translation of the Disticha Catonis 89
Cultural References in Lost Anthroponomastics: Revealing or Misleading Hints? 89
Dat Kinder bock: a Low German Pediatric Medical Book in Copenhagen, Kongelige Bibliothek, GKS 1663 4to 89
Ásmund á austrvega: The Faroese Oral Tradition on Ásmund and its Relation to the Icelandic Saga 87
The Faroese Oral Tradition on Charlemagne and its Relation to European Literature 87
Classical and Vernacular Terminology in the 1525 English Version of Hieronymus Brusnchwig’s Buch der Cirurgia 84
...e a Santa Rosa (CA) Beowulf incontrò Roland. La “Chanson de Roland” riscritta nella serie a fumetti “Kid Beowulf” di Alexis E. Fajardo 83
Anna Katharina Richter - Transmissionsgeschichten: Untersuchungen zur dänischen und schwedischen Erzählprosa in der Frühen Neuzeit 81
La ballata faroese di Olaf il Santo tra agiografia e leggenda 80
The 1518 Low German edition of Hieronymus Brunschwig's Buch der Cirurgia and its terminology 80
Linguistica germanica oggi: Bilanci e prospettive. Atti XXXIV Convegno Associazione Italiana di Filologia Germanica. Genova 6-8 giugno 2007. In memoria di Pier Giorgio Negro 79
Dietrich in the Faroes: Echoes of the German Dietrichepik in the Faroese Oral Tradition 78
The Low German Translation of Hieronymus Brunschwig’s Buch der Cirurgia and its Rendering of Surgical Lexicon 77
The Ever-Lasting Rules of Death? The Reception and Adaptation of the Pseudo-Hippocratic Capsula Eburnea in German Medical Literature 75
Additions and Interpolations in the Low German Version of Hans von Gersdorff's Feldtbuch der Wundarzney 74
Coppie sinonimiche bilingui nel lessico del Buch der Cirurgia di Hieronymus Brunschwig 73
Eine neue niederdeutsche Fassung des Longinussegens zur Blutstillung 73
Voremunde hebben: children, elderly and impaired people in Eike von Regow's Sachsenspiegel 72
À la guerre comme à la guerre but with caution: Protection charms and blessings in the Germanic tradition 70
The Role of Woman in Medieval Sweden on the Evidence of the Earliest Legal Texts 67
The Fantastic and the Supernatural in the Saga Ósvalds konúngs hins helga: Patterns and Functions 66
Storia delle lingue scandinave 66
The Beginnings of Till Eulenspiegel's Reception in Scandinavia 66
Conflict solving through magic in the Germanic language area: the case of charms against thieves 66
I nomi degli animali nell'epica teodoriciana medio altotedesca 65
Surgeon or Lexicographer? The Latin-German Glossaries in Addendum to Hans von Gersdorff's Feldtbuch der Wundarzney 64
Zur Überlieferung von Hans von Gersdorffs Feldtbuch der Wundarzney: Die Handschrift Kopenhagen GKS 1663 4tound ihr Verhältnis zu den Druckfassungen 63
L'influsso bassotedesco sulla fraseologia dello svedese tra Medioevo ed Età Moderna 58
From Glosses to Dictionaries. The Beginnings of Lexicography 58
Potere e autorità nel lessico e nella fraseologia del Sachsenspiegel di Eike von Repgow 57
Tra esperienza diretta e tradizione classica: la terminologia di due manuali chirurgici tedeschi protomoderni 57
Un Beowulf per bambini nel ventunesimo secolo. La serie a fumetti Kid Beowulf di Alexis E. Fajardo 57
La materia teodoriciana al di fuori dell'area tedesca: Il Laurin in Scandinavia 56
Funzioni lessicali e fraseologia storica: opportunità e peculiarità 56
Klassische und volkssprachliche Terminologie in der englischen Fassung von 1525 von Hieronymus Brunschwigs Buch der Cirurgie 55
The conflation between conservation an innovation in an inedited fifteenth-century courtroom blessing preserved in München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 351 54
Pecore, cani e balene. Il lessico della natura nei testi giuridici faroesi medievali 53
Nomi nascosti (e falsi) nella sceneggiatura della serie CBS Person of interest 53
La figura dell’interprete nella Lega Anseatica: 'Wer he erst unrecht getolket, men solde den tolke den tunge mit der wortelen afsniden' 51
Riflessioni metodologiche sulla classificazione delle prime grammatiche del tedesco 51
Swa breðel seo, sea þystel - fiat tamquam pulviß ante facies venti: Threat of Retribution for Thieves in the Germanic Tradition 49
Introduzione a Francesco Sangriso, Il tramonto dell’eroe: la figura di Teoderico il Grande nella Þiðreks saga fra epica eroica e romanzo cortese, Genova, ECIG, 2009 48
Marianne Kalinke, St Oswald of Northumbria. Continental metamorphoses. With an Edition and Translation of Ósvalds saga and Van sunte Oswaldo deme konninghe, Tempe: Arizona Centre for Medieval and Renaissance Studies 2005 47
Die niederdeutsche Fassung des Feldtbuchs der Wundarzney in Kopenhagen, Kongelige Bibliotek, GKS 1663 4o. Edition und Kommentar 47
Coping with a foreign language for specific purposes in the early sixteenth century: the Low German translation of Hieronymus Brunschwig’s Buch der Cirurgia 46
Prefazione 44
From Glosses to Dictionaries? An Introduction 44
Helmut Tervooren, unter Mitarbeit v. Carola Kirschner u. Johannes Spicker, Van Masen tot op den Rijn. Ein Handbuch zur Geschichte der mittelalterlichen volkssprachlichen Literatur im Raum von Rhein und Maas, Berlin: E. Schmidt 2006 43
Faroese Oral Tradition and Icelandic Saga: The Case of the Asmund Cycle 41
Faroese: una lingua nazionale sotto assedio? 41
Imaginary Creatures Causing Real Diseases: Projective Etiology in Medieval and Early Modern Medicine 36
The Translations of Brunschwig's Cirurgia and von Gersdorff's Feldtbuch der Wundarzney into Low German: Reception and Transmission of Scientific Texts in 16th-century Germany 35
Cibo e salute nelle tradizioni germaniche medievali: un approccio filologico 33
Die handschriftliche Überlieferung des Feldtbuchs der Wundarzney: Luzern, Zentral- und Hochschulbibliothek, Pp 27 4o 32
Crittografia magica: l'esempio di un inedito incantesimo d'amore tedesco del XV secolo 29
MITTELNIEDERDEUTSCHE SEGEN UND BESCHWÖRUNGSFORMELN IN MEDIZINISCHEM ÜBERLIEFERUNGSKONTEXT: KORPUS UND ANALYSE 26
“Only for Specialist” Medical Charms: Holistic Therapy in the German Medieval and Early Modern Tradition 21
Insprinc haptbandun, inuar uigandun: Magical (?) Remedies to Escape from Imprisonment in the Germanic Tradition 20
JENS CHRISTIAN SVABO’S GLOSSARY: THE ORAL TRADITION AT THE BEGINNING OF FAROESE LEXICOGRAPHY 19
The German Translations of Lanfranc of Milan’s Chirurgia parva: from Latin to Vernacular or from One Vernacular to the Other? 15
The Translational Practice of a Low German Surgeon 12
Vocabularius theutonicus 9
Vocabularius quadriidiomaticus 9
Stralsund Vocabulary 8
Vocabularius brevilogus 8
Surgical Handbooks Translated into Low German 7
Liber ordinis rerum 7
The Germanic Translations of Lanfranc’s Surgical Works as Example of Global Circulation of Knowledge 7
Medieval Scandinavian Glossaries 7
Preventing Miscommunication: Early Modern German Surgeons as Specialized Translators 7
From the Printing Press to the Quill: The Reuse of von Gersdorff’s Feldtbuch der Wundarzney in Manuscript Medical Collections 6
Middle Low German Glossaries 6
Medieval Glossaries from North-Western Europe: Tradition and Innovation 6
Introduction 5
Preface 5
The Environmental Causes of the Plague and their Terminology in the German Pestbücher of the Fourteenth and Fifteenth Centuries 5
Jens Christian Svabo’s Glossary: The Oral Tradition at the Beginning of Faroese Lexicography 4
The German Translations of William of Saliceto’s Surgery and their Impact on the Later Surgical Tradition in the Vernacular Language 2
Totale 5.443
Categoria #
all - tutte 14.647
article - articoli 4.726
book - libri 1.288
conference - conferenze 354
curatela - curatele 404
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 7.875
Totale 29.294


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20201.184 0 0 57 51 78 125 183 53 96 318 174 49
2020/2021363 13 18 27 38 17 42 38 34 26 57 31 22
2021/2022817 17 54 20 108 41 57 49 197 62 75 15 122
2022/20231.000 92 60 16 170 114 158 8 89 180 9 78 26
2023/2024471 30 88 7 39 24 69 39 46 23 18 37 51
2024/2025198 64 134 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 5.443