MORELLI, MARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.620
Totale 4.620
Nazione #
IT - Italia 4.620
Totale 4.620
Città #
Genova 3.090
Rapallo 677
Genoa 581
Vado Ligure 249
Bordighera 23
Totale 4.620
Nome #
"Interpretazione e mediazione tra pregiudizi, stereotipi ed esperienza” 163
Language usage affects proficiency in Italian-Spanish bilinguals irrespective of age of second language acquisition 142
La didattica dei linguaggi settoriali nei moduli di Lingua e traduzione spagnola 132
Languages, cultures and mediation in the healthcare sector in Genoa (with a focus on Spanish and Latin American patients) 113
“Situated quality in consecutive interpreting: a case study on trainees” 107
Oralidad y situación comunicativa en interpretación consecutiva: un estudio exploratorio 104
Tra comunicazione e mediazione: una ricerca nei Pronto Soccorso a Genova 87
“Le microlingue nell’interpretazione: esperienze professionali e didattiche” 86
Cultura e tecniche della mediazione 84
Lingue e mediazione: un progetto genovese 82
"La figura del mediador lingüístico-cultural y su interacción con el personal sanitario en la ciudad de Génova: un estudio" 77
Contatto di lingue e culture nell'ambito sanitario genovese 74
“Modalidades no presenciales y destrezas comunicativas para la interpretación” 73
Didáctica de la mediación e interdisciplinaridad 72
"El perfil del intérprete como mediador” 70
“La valutazione nell’interpretazione di trattativa in modalità non presenziale: paradosso o sfida” 70
"Cultura della mediazione e lavoro nel sociale" 69
La interpretación español-italiano: planos de ambigüedad y estrategias 69
La mediazione: una via verso la cultura della pace e la coesione sociale 69
Mediación comunitaria y territorios: investigación, formación e intervención 69
Hacia una visión integradora de la interpretación y de la mediación 68
"La sfida dell'interpretazione di comunità in Italia" 67
Comunicación y mediación en el ámbito sanitario del territorio genovés 67
"Retos de la comunicación multilingüe y plurilingüe en ámbito sanitario: reflexiones sobre un estudio de campo" 66
Mediación en comunidades multilingües. Experiencias de cohesión comunitaria y de formación 66
Oltre il discorso: appunti di teoria e pratica dell’interpretazione 64
“La ambigüedad en la interpretación simultánea español-italiano: un estudio” 63
“Explorando la mediación” 62
Tracce di mediazione 62
Le sfide della qualità in interpretazione tra ricerca, didattica e pratica professionale 62
"La ricezione dei testi, i problemi teorici, gli approcci traduttivi e l'analisi storica" 60
"El concepto de error en interpretación" 59
“¿Mediadores? ¿Intérpretes? ¿Negociadores?: La percepción del papel de diferentes profesionales” 59
Health Care and Mediation in Genoa. Cultural overlaps, synergy and possible alliances 59
“Il ruolo dell’interprete tra alter ed ego” 58
Oltre il testo. Appunti di teoria e pratica della traduzione 57
"La ambigüedad en la interpretación simultánea y en la traducción a la vista español-italiano: un experimento" 57
“Lungo i sentieri della mediazione: riflessioni e strumenti per orientarsi nel cammino” 56
"La gestión de los encuentros multilingües en ámbito social en Génova" 56
Interpreting and Mediation: raising awareness by training 56
"La evaluación y la autoevaluación en la formación de intérpretes" 55
Mediazione tra prassi e cultura. Oltre i risultati di una ricerca. 55
Longitudini e latitudini: esperienze di mediazione 54
Comunità partecipative e culture della legalità: una sfida per la mediazione 54
Mediazione comunitaria e Polizia Locale: un’esperienza genovese 54
Quale Mediazione? Lingue, Traduzione, Interpretazione, Professione. 53
“A proposito della didattica dell’interpretazione” 53
“La enseñanza de la “mediación” en la Universidad Italiana: el caso del español” 52
"Reflexiones sobre la traducción: problemáticas y retos" 52
Mediación comunitaria: un camino para la dignidad de las personas 52
“Puentes de palabras” 51
“Hacia una aplicación comunitaria del enfoque cultural de la mediación" 50
Un enfoque interdisciplinar a la cultura de la mediación. 49
La Mediazione Comunitaria: un’esperienza possibile 49
“Formare alla mediazione” 48
“La explotación de material auténtico en la enseñanza del español a italiano parlantes” 48
¿Avances o retrocesos? Reflexiones de una década de trabajo sobre mediación e interpretación en Génova 47
"Enseñar a interpretar" 44
Grupos de aprendizaje, autorreflexividad y formación a la mediación comunitaria: una experiencia experimental 44
La Mediazione Comunitaria: dalla dimensione culturale alle attività sul territorio 43
“Mediazione comunitaria a Genova: un cammino aperto” 43
Un estudio sobre la calidad percibida en interpretación consecutiva 41
Mediazioni, traduzioni e linguaggi. Da Genova al Messico andata e ritorno. 41
Mediación comunitaria. Un enfoque cultural para la convivencia 41
“Técnicas de interpretación y estrategias: los resultados de un trabajo empírico” 40
La calidad percibida en interpretación consecutiva: un estudio en ámbito social con estudiantes en prácticas 39
Mediar en un contexto de formación en mediación 39
Comunicazione multilinguistica in ambito sanitario. Curare e riflettere tra lingue, culture e mediazioni. 37
Voci nel Tribunale genovese: riflessioni e spunti 37
“La palabra a los oyentes: los comentarios del público al margen de un cuestionario sobre la percepción de la calidad de la interpretación consecutiva de estudiantes en prácticas” 37
Per continuare a sorridere 37
Las lenguas para fines específicos en la formación de los mediadores lingüísticos entre español e italiano en Italia 36
Healthcare mediation: a proposal of reflection to foster understanding 35
Competencias (inter)personales e interpretación: una apuesta entre pasado y futuro 35
Mediación comunitaria: un enfoque integrador 26
null 24
Learning-by-mediating. Reflexive mediation in action 22
The Intercultural Sensitivity of Italian Correctional Officers Between Life Satisfaction and Burnout 22
Accorciando le distanze e contrastando la solitudine: interazioni e mediazioni nell’aula virtuale di spagnolo lingua straniera 20
Mediar en el aula virtual de español lengua extranjera en tiempos de Covid-19: una experiencia 17
Mediación comunitaria”: una propuesta abarcadora (English version Community Mediation: A Comprehensive Proposal) 13
Entre-nos, l@s mediador@es en tiempos de pandemia 12
Interculturality and the Penitentiary Context: Challenges and Resources from Community Mediation Approach 9
Interpretación consecutiva y mediación comunitaria: un estudio de caso sobre intérpretes estudiantes y el facilitador 8
Nonostante le tenebre 7
Voci e silenzi della mediazione in tempi difficili. Esperienze e vissuti. Voces y silencios de la mediación en tiempos difíciles. Experiencias y vivencias. 5
“Más allá de las palabras: la interpretación en las asociaciones que se ocupan de personas sin hogar" 4
Mediando nell’aula virtuale di spagnolo lingua straniera per future pedagogiste 3
LETI Lengua española para traducir e interpretar. Y mucho más 2
Totale 4.775
Categoria #
all - tutte 14.787
article - articoli 3.500
book - libri 1.067
conference - conferenze 3.911
curatela - curatele 1.787
other - altro 179
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 4.343
Totale 29.574


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20201.132 0 0 0 29 65 71 172 61 97 356 189 92
2020/2021208 7 5 7 14 18 23 11 26 52 13 15 17
2021/2022825 13 73 31 112 16 36 86 204 42 80 32 100
2022/2023847 86 55 15 73 134 139 13 74 173 6 52 27
2023/2024351 23 59 23 37 20 39 21 26 16 16 21 50
2024/2025353 161 111 60 21 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 4.775