MORELLI, MARA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 4.201
Totale 4.201
Nazione #
IT - Italia 4.201
Totale 4.201
Città #
Genova 3.090
Rapallo 677
Genoa 411
Bordighera 23
Totale 4.201
Nome #
"Interpretazione e mediazione tra pregiudizi, stereotipi ed esperienza” 157
Language usage affects proficiency in Italian-Spanish bilinguals irrespective of age of second language acquisition 135
La didattica dei linguaggi settoriali nei moduli di Lingua e traduzione spagnola 124
Languages, cultures and mediation in the healthcare sector in Genoa (with a focus on Spanish and Latin American patients) 108
“Situated quality in consecutive interpreting: a case study on trainees” 102
Oralidad y situación comunicativa en interpretación consecutiva: un estudio exploratorio 100
“Le microlingue nell’interpretazione: esperienze professionali e didattiche” 82
Tra comunicazione e mediazione: una ricerca nei Pronto Soccorso a Genova 81
Lingue e mediazione: un progetto genovese 79
"La figura del mediador lingüístico-cultural y su interacción con el personal sanitario en la ciudad de Génova: un estudio" 73
Cultura e tecniche della mediazione 72
“Modalidades no presenciales y destrezas comunicativas para la interpretación” 68
Didáctica de la mediación e interdisciplinaridad 68
Contatto di lingue e culture nell'ambito sanitario genovese 66
Hacia una visión integradora de la interpretación y de la mediación 65
Mediación comunitaria y territorios: investigación, formación e intervención 65
"El perfil del intérprete como mediador” 64
La mediazione: una via verso la cultura della pace e la coesione sociale 64
“La valutazione nell’interpretazione di trattativa in modalità non presenziale: paradosso o sfida” 64
Mediación en comunidades multilingües. Experiencias de cohesión comunitaria y de formación 64
"La sfida dell'interpretazione di comunità in Italia" 63
La interpretación español-italiano: planos de ambigüedad y estrategias 62
"Cultura della mediazione e lavoro nel sociale" 61
Comunicación y mediación en el ámbito sanitario del territorio genovés 61
“La ambigüedad en la interpretación simultánea español-italiano: un estudio” 60
“Explorando la mediación” 59
"Retos de la comunicación multilingüe y plurilingüe en ámbito sanitario: reflexiones sobre un estudio de campo" 59
Tracce di mediazione 58
Oltre il discorso: appunti di teoria e pratica dell’interpretazione 57
“¿Mediadores? ¿Intérpretes? ¿Negociadores?: La percepción del papel de diferentes profesionales” 56
"La ricezione dei testi, i problemi teorici, gli approcci traduttivi e l'analisi storica" 55
Health Care and Mediation in Genoa. Cultural overlaps, synergy and possible alliances 55
"El concepto de error en interpretación" 54
“Il ruolo dell’interprete tra alter ed ego” 54
Le sfide della qualità in interpretazione tra ricerca, didattica e pratica professionale 54
“Lungo i sentieri della mediazione: riflessioni e strumenti per orientarsi nel cammino” 53
"La ambigüedad en la interpretación simultánea y en la traducción a la vista español-italiano: un experimento" 53
Oltre il testo. Appunti di teoria e pratica della traduzione 51
"La gestión de los encuentros multilingües en ámbito social en Génova" 51
"La evaluación y la autoevaluación en la formación de intérpretes" 51
“A proposito della didattica dell’interpretazione” 51
Mediazione tra prassi e cultura. Oltre i risultati di una ricerca. 50
Comunità partecipative e culture della legalità: una sfida per la mediazione 50
“La enseñanza de la “mediación” en la Universidad Italiana: el caso del español” 49
Mediación comunitaria: un camino para la dignidad de las personas 49
Quale Mediazione? Lingue, Traduzione, Interpretazione, Professione. 48
"Reflexiones sobre la traducción: problemáticas y retos" 48
“Puentes de palabras” 48
Mediazione comunitaria e Polizia Locale: un’esperienza genovese 48
Un enfoque interdisciplinar a la cultura de la mediación. 47
Longitudini e latitudini: esperienze di mediazione 47
Interpreting and Mediation: raising awareness by training 47
“Formare alla mediazione” 45
“Hacia una aplicación comunitaria del enfoque cultural de la mediación" 44
“La explotación de material auténtico en la enseñanza del español a italiano parlantes” 43
La Mediazione Comunitaria: un’esperienza possibile 42
¿Avances o retrocesos? Reflexiones de una década de trabajo sobre mediación e interpretación en Génova 42
"Enseñar a interpretar" 40
Mediazioni, traduzioni e linguaggi. Da Genova al Messico andata e ritorno. 40
“Mediazione comunitaria a Genova: un cammino aperto” 39
La Mediazione Comunitaria: dalla dimensione culturale alle attività sul territorio 37
Mediación comunitaria. Un enfoque cultural para la convivencia 37
Un estudio sobre la calidad percibida en interpretación consecutiva 36
“Técnicas de interpretación y estrategias: los resultados de un trabajo empírico” 36
Grupos de aprendizaje, autorreflexividad y formación a la mediación comunitaria: una experiencia experimental 36
Voci nel Tribunale genovese: riflessioni e spunti 34
Mediar en un contexto de formación en mediación 34
“La palabra a los oyentes: los comentarios del público al margen de un cuestionario sobre la percepción de la calidad de la interpretación consecutiva de estudiantes en prácticas” 34
Per continuare a sorridere 34
La calidad percibida en interpretación consecutiva: un estudio en ámbito social con estudiantes en prácticas 33
Competencias (inter)personales e interpretación: una apuesta entre pasado y futuro 32
Healthcare mediation: a proposal of reflection to foster understanding 31
Las lenguas para fines específicos en la formación de los mediadores lingüísticos entre español e italiano en Italia 29
Comunicazione multilinguistica in ambito sanitario. Curare e riflettere tra lingue, culture e mediazioni. 28
null 24
Mediación comunitaria: un enfoque integrador 23
Learning-by-mediating. Reflexive mediation in action 20
Accorciando le distanze e contrastando la solitudine: interazioni e mediazioni nell’aula virtuale di spagnolo lingua straniera 18
Mediar en el aula virtual de español lengua extranjera en tiempos de Covid-19: una experiencia 15
The Intercultural Sensitivity of Italian Correctional Officers Between Life Satisfaction and Burnout 10
Entre-nos, l@s mediador@es en tiempos de pandemia 9
Mediación comunitaria”: una propuesta abarcadora (English version Community Mediation: A Comprehensive Proposal) 9
Nonostante le tenebre 4
Interpretación consecutiva y mediación comunitaria: un estudio de caso sobre intérpretes estudiantes y el facilitador 3
Voci e silenzi della mediazione in tempi difficili. Esperienze e vissuti. Voces y silencios de la mediación en tiempos difíciles. Experiencias y vivencias. 2
Interculturality and the Penitentiary Context: Challenges and Resources from Community Mediation Approach 1
LETI Lengua española para traducir e interpretar. Y mucho más 1
Mediando nell’aula virtuale di spagnolo lingua straniera per future pedagogiste 1
Totale 4.356
Categoria #
all - tutte 11.715
article - articoli 2.767
book - libri 837
conference - conferenze 3.111
curatela - curatele 1.406
other - altro 143
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 3.451
Totale 23.430


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/201943 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 31 12
2019/20201.221 12 18 59 29 65 71 172 61 97 356 189 92
2020/2021208 7 5 7 14 18 23 11 26 52 13 15 17
2021/2022825 13 73 31 112 16 36 86 204 42 80 32 100
2022/2023847 86 55 15 73 134 139 13 74 173 6 52 27
2023/2024285 23 59 23 37 20 39 21 26 16 16 5 0
Totale 4.356