FERRANTE, FLORENCIA
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 497
Totale 497
Nazione #
IT - Italia 497
Totale 497
Città #
Genoa 175
Genova 167
Rapallo 151
Bordighera 2
Vado Ligure 2
Totale 497
Nome #
Un poeta desconocido: Fernando Tozzi o J. R. Wilcock 56
Paradossi, pulci cinesi e altri scandali della logica. Un percorso borgesiano attraverso gli scritti giornalistici di Juan Rodolfo Wilcock 54
Juan Rodolfo Wilcock e il caso Pasternak: un dibattito critico nella rivista “Tempo Presente” 46
Contra la reforma. La versión española del Dizionario ricciano ed anti-ricciano de Francesco Guasco, recepción y problemas de traducción 44
Una obra italiana para la independencia novohispana: estudio de una traducción al español de Le Lettere Americane de Gianrinaldo Carli 42
Libros italianos en la América española: autores, traductores y traducciones 40
Intellettuali, tecnica e società di massa: alcune elaborazioni critiche e letterarie di un rapporto complesso sulle pagine della rivista “Tempo Presente” verso la fine degli anni Cinquanta 39
Le personae di Wilcock: alcune osservazioni su Matteo Campanari, collaboratore del "Mondo" 38
Lo sguardo dello straniero: immagini dell'Italia e degli italiani negli scritti giornalistici di Juan Rodolfo Wilcock 38
Juan Rodolfo Wilcock: Teoría y práctica de la traducción poética 26
L’impatto delle nuove tecnologie della trasmissione dell’informazione sulla percezione e l’immaginario. Elémire Zolla, H.A. Murena e J.R.Wilcock tra riflessione sociologica e rappresentazione letteraria. 24
Juan Rodolfo Wilcock critico 17
Juan Rodolfo Wilcock e il giornale. Critica di costume e foglietti di viaggio nel "Mondo" di Mario Pannunzio 16
El proyecto LITIAS y la traducción de obras italianas no literarias en Hispanoamérica: algunas hipótesis de estudio 16
La obra de Lodovico Antonio Muratori en Hispanoamérica: observaciones sobre la traducción bogotana de Della forza della fantasia umana (1745) y sobre su traductor, Francisco Martínez (1736-1794) 12
El Diccionario ricciano y anti-ricciano. Aproximación a su recepción y a su estructura y consideraciones traductológicas 8
Enfoques actuales en neología del español 2
La traducción en el archivo. Indagación del catálogo como artefacto y representación 2
Una traducción en clase de español: algunas observaciones sobre la versión española de De los deberes de los hombres (1843) de Silvio Pellico, traducida y corregida con notas gramaticales por Manuel Galo de Cuendías 1
Totale 521
Categoria #
all - tutte 2.267
article - articoli 1.518
book - libri 88
conference - conferenze 283
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 378
Totale 4.534


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/202159 0 0 0 0 0 0 18 3 31 3 2 2
2021/2022128 1 41 1 6 0 10 3 35 2 7 4 18
2022/2023185 13 5 1 10 25 28 11 20 23 19 25 5
2023/2024139 37 9 5 21 18 8 11 2 2 7 7 12
2024/202510 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 521