Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 41 a 60 di 68
Titolo Data di pubblicazione Autore(i) File
Text – Übersetzung – bildliche Übertragung: Zur Ikonographie der Lehre Machiavellis 1-gen-2010 DE POL, Roberto
Una vacanza micidiale. la "morte" a Venezia 1-gen-2010 DE POL, Roberto
Translation and Circulation: Introduction to a Research Project 1-gen-2010 DE POL, Roberto
Dall’archeologia all’impegno politico: Ebers e il romanzo storico tedesco 1-gen-2010 DE POL, Roberto
Il Brutto e Cattivo: proposte per una tipologia dell'antieroe in testi letterari 1-gen-2011 DE POL, Roberto
Überlegungen zum Töten im Krieg in literarischen Darstellungen vom Mittelalter bis zur Frühen Neuzeit 1-gen-2012 DE POL, Roberto
Zu den deutschen Übersetzungen von Ferrante Pallavicinos Il Divortio celeste 1-gen-2012 DE POL, Roberto
Quale Machiavelli? Su alcune traduzioni del "Principe". 1-gen-2013 DE POL, Roberto
Fussballspiel und Knüppelschläge. Zur Vermittlung der italienischen Kultur in der Leidener deutscher Übersetzung der Ragguagli di Parnaso von Boccalini 1-gen-2013 DE POL, Roberto
«Fede» nel Principe di Machiavelli e in alcune sue traduzioni tedesche della Prima Età moderna 1-gen-2013 DE POL, Roberto
Vorwort: Benutzungshinweise zur Lektüre einer Übersetzung 1-gen-2013 DE POL, Roberto
Non era uno stupido nel guarire le ferite”. Da Galvano guaritore a Galvano chirurgo 1-gen-2014 DE POL, Roberto
Ein domestizierter Machiavell. Zur Rolle der Übersetzung in der Aneignung und Adaptation ausländischer Texte am Beispiel der ersten deutschen Principe-Übersetzung, 1-gen-2014 DE POL, Roberto
Le due prime traduzioni tedesche della Vita di Castruccio di Machiavelli 1-gen-2014 DE POL, Roberto
Anti-Machiavel - Saggio sul Principe nato dalla collaborazione di Federico II di Prussia e Voltaire 1-gen-2014 DE POL, Roberto
Besprechung: Alberto Martino, Le metamorfosi del picaro. La ricezione della picaresca nell'area di lingua tedesca (1555/1562-1753), Pisa-Roma, Fabrizio Serra, 2013, 1-gen-2015 DE POL, Roberto
Libri contro: autori e romanzi contro Remarque 1-gen-2015 DE POL, Roberto
„Confect mit Parmesan Käs“. Zur ersten deutschen „Übersetzung“ des Corbaccio 1-gen-2015 DE POL, Roberto
Mostrare l'indicibile, alludere all'indicibile, raccontare l'indicibile 1-gen-2015 BÜRGER-KOFTIS, Michaela; DE POL, Roberto
Ser Neidhart e la beffa della violetta. Drammi tedeschi medievali scelti, tradotti e commentati da Roberto De Pol. Con una postfazione di John Margetts 1-gen-2015 DE POL, Roberto
Mostrati risultati da 41 a 60 di 68
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile