Breccanecca (Genoa; Pseudo-English «Breakneck») < Old Celtic *Brikko-neukā < Proto-Indo-European *Bʱr̥k̑-nó-neuhₓk-ahₐ ‘(spot, result of the) research in the maquis shrubland’ (Old Irish brecc, Welsh brych ‘spot’; Dialectal Russian nykát’ ‘to seek, search, rummage, examinate’ < Proto-Indo-European *nuhₓk-ahₐ-ti ← *nuhₓk-ahₐ) or Gothic *Brikahnikka < Proto-Germanic *Brika-hnekkō ‘mountain top with a plank floor’ (Old Norwegian brik ‘plank, board, wood floor’; *hnekkan- ÷ *hnakka- > Modern Norwegian nakk ‘nape of the neck; mountain top’). «Bhrghowidhon» (nickname of the anchoret Guido Maggiolo in Pierguido Quartero’s novel «Il segreto dell’alchimista» [Genova: Liberodiscrivere, 2014], placed in 1741 in Breccanecca, pp. 130-140), said to be a Gaelic name, is in fact Proto-Indo-European, *Bʱr̥g̑ʱo-wi-dʱh₁-h₁/₃ōⁿ ‘having mountain forests’ ← *bʱr̥g̑ʱ-ahₐ ‘mountain’ ← √*bʱerg̑ʱ- ‘to be lofty; protect’ + *wi-dʱh₁-u- ‘wood, forest’ (it would be *Breoghfhiudh in Gaelic). The Russian name of the Artillery Captain «Taharichoff», mentioned by the «Sémaphore de Marseille»’s edition of July 30, 1941 among the survived passengers of the shipwrecked postal steamboat «Polluce» of the Genoese De Luchi-Rubattino Shipping Company in the night of June 17, 1841 after a collision on the Naples-to-Marseille-line with the steamboat Mongibello of the Compagnia di Navigazione Napoletana in front of the East Coast of the Elba Island a few miles off Cape Calvo, near Calamita in the municipality of Capolìveri («Tagaryscioff» in Pierguido Quartero’s novel «Il leone di giada» [Genova: Liberodiscrivere, 2017], placed in Guwahati [Assam] in 1835), was probably Tагарышев <Tagaryšëv> /taγarɨˈʃɔf/ ← Tагарыш <Tagaryš> (Siberian river and village).

Un presunto irlandese e un russo vero nei romanzi di Pierguido Quartero

Guido Giovanni Borghi
2018-01-01

Abstract

Breccanecca (Genoa; Pseudo-English «Breakneck») < Old Celtic *Brikko-neukā < Proto-Indo-European *Bʱr̥k̑-nó-neuhₓk-ahₐ ‘(spot, result of the) research in the maquis shrubland’ (Old Irish brecc, Welsh brych ‘spot’; Dialectal Russian nykát’ ‘to seek, search, rummage, examinate’ < Proto-Indo-European *nuhₓk-ahₐ-ti ← *nuhₓk-ahₐ) or Gothic *Brikahnikka < Proto-Germanic *Brika-hnekkō ‘mountain top with a plank floor’ (Old Norwegian brik ‘plank, board, wood floor’; *hnekkan- ÷ *hnakka- > Modern Norwegian nakk ‘nape of the neck; mountain top’). «Bhrghowidhon» (nickname of the anchoret Guido Maggiolo in Pierguido Quartero’s novel «Il segreto dell’alchimista» [Genova: Liberodiscrivere, 2014], placed in 1741 in Breccanecca, pp. 130-140), said to be a Gaelic name, is in fact Proto-Indo-European, *Bʱr̥g̑ʱo-wi-dʱh₁-h₁/₃ōⁿ ‘having mountain forests’ ← *bʱr̥g̑ʱ-ahₐ ‘mountain’ ← √*bʱerg̑ʱ- ‘to be lofty; protect’ + *wi-dʱh₁-u- ‘wood, forest’ (it would be *Breoghfhiudh in Gaelic). The Russian name of the Artillery Captain «Taharichoff», mentioned by the «Sémaphore de Marseille»’s edition of July 30, 1941 among the survived passengers of the shipwrecked postal steamboat «Polluce» of the Genoese De Luchi-Rubattino Shipping Company in the night of June 17, 1841 after a collision on the Naples-to-Marseille-line with the steamboat Mongibello of the Compagnia di Navigazione Napoletana in front of the East Coast of the Elba Island a few miles off Cape Calvo, near Calamita in the municipality of Capolìveri («Tagaryscioff» in Pierguido Quartero’s novel «Il leone di giada» [Genova: Liberodiscrivere, 2017], placed in Guwahati [Assam] in 1835), was probably Tагарышев /taγarɨˈʃɔf/ ← Tагарыш (Siberian river and village).
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Taharichoff, Breccanecca 1037-1038 Pagine da RIOn 2018-2 stampa-2.pdf

accesso chiuso

Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 87.97 kB
Formato Adobe PDF
87.97 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/926753
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact