French «bataclan» ‘paraphernalia’ < Gaulish *batt-akko-lāno- ‘full of rods of inferior quality’ (Breton «bazh» ‘staff, stick’, Welsh «llawn» ‘full’ + pejorative suffix «-ach»; «Generation Aldi», advertisement of the German discount supermarket chain ALDI (Albrecht Diskont) and a music project by Bülent Kullukcu, is reminiscent of Proto-Germanic *aldi- ‘generation’

Nomi-destino: solo coincidenze?

Guido Giovanni Borghi
2018-01-01

Abstract

French «bataclan» ‘paraphernalia’ < Gaulish *batt-akko-lāno- ‘full of rods of inferior quality’ (Breton «bazh» ‘staff, stick’, Welsh «llawn» ‘full’ + pejorative suffix «-ach»; «Generation Aldi», advertisement of the German discount supermarket chain ALDI (Albrecht Diskont) and a music project by Bülent Kullukcu, is reminiscent of Proto-Germanic *aldi- ‘generation’
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
437_486_Osservatori 34 Bataclan 457.pdf

accesso chiuso

Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 54.53 kB
Formato Adobe PDF
54.53 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/926737
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact