As uplifting as it is unsettling, Paolo and Vittorio Taviani's Cesare deve morire (2012) is one of themost peculiar and engaging Shakespearian adaptations of the past few years. A drama-documentarychronicling the staging of Julius Caesar by the inmates of the maximum-security wing of the Rebibbiaprison in Rome, Cesare deve morire explores a wide range of thought-provoking issues. As anadaptation, it is especially interesting for the directors' unusual choice to have each actor "translate"his lines into his own dialect, which enriches Shakespeare's text with new layers of meaning, in thateach dialect both carries geographic-specific cultural traits and evokes conscious and unconsciousassociations in the viewers' imagination. The use of dialect is also decisive in creating a bridge betweenthe events in Julius Caesar and the inmates' first-hand experience of criminal life, which endowstheir performance with profound intensity. This article notably focuses on the ultimate consequencesbrought about on the convicts' perception of their own lives and selves by their intimate encounter withart. Specifically, the rehabilitative and regenerating function of theater seems simultaneously to carrydisturbing retributive overtones, since this reawakening contact with art leads some of the inmates fullyto realize the extent of what they have lost.

“Da quando ho conosciuto l’arte, ’sta cella è diventata ’na prigione”: Cesare Deve Morire and the Unsettling Self-(Re-)Fashioning Power of Theatre

LOVASCIO, DOMENICO
2019-01-01

Abstract

As uplifting as it is unsettling, Paolo and Vittorio Taviani's Cesare deve morire (2012) is one of themost peculiar and engaging Shakespearian adaptations of the past few years. A drama-documentarychronicling the staging of Julius Caesar by the inmates of the maximum-security wing of the Rebibbiaprison in Rome, Cesare deve morire explores a wide range of thought-provoking issues. As anadaptation, it is especially interesting for the directors' unusual choice to have each actor "translate"his lines into his own dialect, which enriches Shakespeare's text with new layers of meaning, in thateach dialect both carries geographic-specific cultural traits and evokes conscious and unconsciousassociations in the viewers' imagination. The use of dialect is also decisive in creating a bridge betweenthe events in Julius Caesar and the inmates' first-hand experience of criminal life, which endowstheir performance with profound intensity. This article notably focuses on the ultimate consequencesbrought about on the convicts' perception of their own lives and selves by their intimate encounter withart. Specifically, the rehabilitative and regenerating function of theater seems simultaneously to carrydisturbing retributive overtones, since this reawakening contact with art leads some of the inmates fullyto realize the extent of what they have lost.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
borrowers.pdf

accesso aperto

Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 43.14 kB
Formato Adobe PDF
43.14 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/862713
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact