The paper reports on the author’s experience as a teacher of Computer-Aided Translation in a distance post-graduate translation course. After analysing the features of Computer-Aided Translation, the author draws a parallel between this subject and its fellow research and practice field, Computer Assisted Language Learning, in order to define a common theoretical and methodological framework. The author then introduces the online course in which he works as a teacher of Computer-Aided Translation and illustrates how the drawbacks of teaching technology online together with the features of the subject have induced him to define an ad hoc teaching methodology so as to simplify as much as possible his learners’ work. This is done through a series of strategies, e.g. by shortening each tutorial step, by adding pictures and by using forum discussion and screencasts as a support medium.
Un esempio di didattica in rete della traduzione assistita
TORSANI, SIMONE
2014-01-01
Abstract
The paper reports on the author’s experience as a teacher of Computer-Aided Translation in a distance post-graduate translation course. After analysing the features of Computer-Aided Translation, the author draws a parallel between this subject and its fellow research and practice field, Computer Assisted Language Learning, in order to define a common theoretical and methodological framework. The author then introduces the online course in which he works as a teacher of Computer-Aided Translation and illustrates how the drawbacks of teaching technology online together with the features of the subject have induced him to define an ad hoc teaching methodology so as to simplify as much as possible his learners’ work. This is done through a series of strategies, e.g. by shortening each tutorial step, by adding pictures and by using forum discussion and screencasts as a support medium.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.