This paper aims to investigate different manifestations of the change of code from Latin to Greek in Late Latin literature. These switches are interpreted as instances of a special type of bilingualism, namely, textual bilingualism. We have examined code switching and single-word switches in an annotated corpus including various literary genres, pursuing an integrated qualitative and quantitative approach. Our research has allowed us to identify different functions related to language-mixing practices in Late Latin, which point to different degrees of competence in Greek

Which kind of bilingualism? A corpus-based approach to the use of Greek in Late Latin

Fedriani, Chiara;
2018-01-01

Abstract

This paper aims to investigate different manifestations of the change of code from Latin to Greek in Late Latin literature. These switches are interpreted as instances of a special type of bilingualism, namely, textual bilingualism. We have examined code switching and single-word switches in an annotated corpus including various literary genres, pursuing an integrated qualitative and quantitative approach. Our research has allowed us to identify different functions related to language-mixing practices in Late Latin, which point to different degrees of competence in Greek
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
08_Fedriani_Napoli_2018_1.pdf

accesso chiuso

Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 656.3 kB
Formato Adobe PDF
656.3 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/923133
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 1
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 2
social impact