The article deals with the relevance of Hobbes’s translations of Homer’s Poems from the perspective of Political Thought. These translations, made by the philosopher in the last years of his life, have also been considered to be a sort of ‘continuation of Leviathan by other means’. Starting from here, the article, based on a comparative lexical analysis of the original Greek and English texts, aims to highlight three of these ‘means’ Hobbes uses to disseminate his political theory in a period during which he could not write freely because of censorship.
|Titolo:||From many kings to a single one: Hobbesian absolutism disguised as an epic translation|
|Data di pubblicazione:||2016|
|Appare nelle tipologie:||01.01 - Articolo su rivista|
File in questo prodotto:
|From many kings to a single one_Hobbesian absolutism disguised as an epic translation.pdf||Altro materiale allegato||Utenti riconosciuti Richiedi una copia|