The article deals with the relevance of Hobbes’s translations of Homer’s Poems from the perspective of Political Thought. These translations, made by the philosopher in the last years of his life, have also been considered to be a sort of ‘continuation of Leviathan by other means’. Starting from here, the article, based on a comparative lexical analysis of the original Greek and English texts, aims to highlight three of these ‘means’ Hobbes uses to disseminate his political theory in a period during which he could not write freely because of censorship.
From many kings to a single one: Hobbesian absolutism disguised as an epic translation
CATANZARO, ANDREA
2016-01-01
Abstract
The article deals with the relevance of Hobbes’s translations of Homer’s Poems from the perspective of Political Thought. These translations, made by the philosopher in the last years of his life, have also been considered to be a sort of ‘continuation of Leviathan by other means’. Starting from here, the article, based on a comparative lexical analysis of the original Greek and English texts, aims to highlight three of these ‘means’ Hobbes uses to disseminate his political theory in a period during which he could not write freely because of censorship.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
From many kings to a single one_Hobbesian absolutism disguised as an epic translation.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Altro materiale allegato
Dimensione
1.16 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.16 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.