Travel writing often deals with journeys across linguistic boundaries and reports on experiences with other people, other countries, and other cultures. It is thus a genre that seems bound to be multilingual. Still, the multilingualism of travelogues has hitherto hardly been studied. This article attempts to fill this gap and proposes a first analysis of some of the forms and functions of multilingualism in 19th-century travel writing in English. It discusses translingual travel writers, examines forms of manifest multilingualism, and analyzes multilingual intertextuality.
19th-century English travel writing as a multilingual genre: first observations on multilingual travel writers, multilingual travelogues and multilingual intertextuality
VLASTA, Sandra
2022-01-01
Abstract
Travel writing often deals with journeys across linguistic boundaries and reports on experiences with other people, other countries, and other cultures. It is thus a genre that seems bound to be multilingual. Still, the multilingualism of travelogues has hitherto hardly been studied. This article attempts to fill this gap and proposes a first analysis of some of the forms and functions of multilingualism in 19th-century travel writing in English. It discusses translingual travel writers, examines forms of manifest multilingualism, and analyzes multilingual intertextuality.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.