Le locuzioni che hanno un significato in una determinata lingua, ma che sono senza senso nella traduzione di altre lingue, si basano principalmente sull’interpretazione dei parlanti rispetto alla combinazione lessicale delle varie parti del discorso.

Idiomatismi o/e idiotismi?

gennari mario
2022-01-01

Abstract

Le locuzioni che hanno un significato in una determinata lingua, ma che sono senza senso nella traduzione di altre lingue, si basano principalmente sull’interpretazione dei parlanti rispetto alla combinazione lessicale delle varie parti del discorso.
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
PDF Idiomatismi o_e idiotismi_.pdf

accesso chiuso

Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 480.26 kB
Formato Adobe PDF
480.26 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/1072884
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact