Le locuzioni che hanno un significato in una determinata lingua, ma che sono senza senso nella traduzione di altre lingue, si basano principalmente sull’interpretazione dei parlanti rispetto alla combinazione lessicale delle varie parti del discorso.
Idiomatismi o/e idiotismi?
gennari mario
2022-01-01
Abstract
Le locuzioni che hanno un significato in una determinata lingua, ma che sono senza senso nella traduzione di altre lingue, si basano principalmente sull’interpretazione dei parlanti rispetto alla combinazione lessicale delle varie parti del discorso.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
PDF Idiomatismi o_e idiotismi_.pdf
accesso chiuso
Tipologia:
Documento in versione editoriale
Dimensione
480.26 kB
Formato
Adobe PDF
|
480.26 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.