The article reconstructs the genesis and cultural background of the three German translations of Machiavelli's The Prince up to the 19th century and draws comparisons between them: Albrecht von Lenz’s handwritten translation of 1692; the anonymous but first printed translation of 1714; and the one by Wolf Balthasar von Steinwehr made for the German version of Frederick the Great’s Anti-Machiavel (1741).

Die ersten deutschen Übersetzungen von Machiavellis Principe

DE POL, ROBERTO
2008-01-01

Abstract

The article reconstructs the genesis and cultural background of the three German translations of Machiavelli's The Prince up to the 19th century and draws comparisons between them: Albrecht von Lenz’s handwritten translation of 1692; the anonymous but first printed translation of 1714; and the one by Wolf Balthasar von Steinwehr made for the German version of Frederick the Great’s Anti-Machiavel (1741).
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/235650
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact