This paper is part of a large-scale project concerning the textual analysis of a corpus of German and Italian travel guides as well as of a bidirectional parallel corpus of Italian translations of German travel guides and German translations of Italian travel guides. The aim of the project is to analyze the information structure of the textual genre “travel guide” as well as to foreground and emphasize its unique features. The paper presents a first exploratory study of the bidirectional parallel corpus, illustrating and explaining some adaptations of the source texts which result in typical shifts of emphasis in the target texts.
Scheda prodotto non validato
Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo
Titolo: | Guide turistiche italiane e tedesche in una prospettiva traduttologica |
Autori: | |
Data di pubblicazione: | 2014 |
Abstract: | This paper is part of a large-scale project concerning the textual analysis of a corpus of German and Italian travel guides as well as of a bidirectional parallel corpus of Italian translations of German travel guides and German translations of Italian travel guides. The aim of the project is to analyze the information structure of the textual genre “travel guide” as well as to foreground and emphasize its unique features. The paper presents a first exploratory study of the bidirectional parallel corpus, illustrating and explaining some adaptations of the source texts which result in typical shifts of emphasis in the target texts. |
Handle: | http://hdl.handle.net/11567/829579 |
Appare nelle tipologie: | 02.01 - Contributo in volume (Capitolo o saggio) |
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.