This edition of Campanella’s utopistic essay has three main features: 1) It provides parallel texts of the first Italian MS version (La Città del Sole, 1602) and the last Latin edition (Civitas Solis, 1637), the only one supervised by the author. The texts have been collated with the originals, and this enables the reader to follow them easily and accurately; 2) It contains the first unabridged translation of Civitas Solis; 3) It presents a commentary (footnotes and endnotes) which reconstructs connections with Campanella’s other numerous works and their sources. Questa edizione del trattato utopistico campanelliano ha tre caratteristiche salienti: 1) fornisce complanarmente la prima redazione italiana manoscritta (La Città del Sole, 1602) e l’ultima edizione latina (Civitas Solis, 1637), l’unica controllata direttamente dall’Autore, affinché il lettore possa consultarle agevolmente e attendibilmente, essendo state ricontrollate sugli originali; 2) offre la prima traduzione integrale della Civitas Solis; 3) presenta un commento del testo, che, attraverso un duplice corredo di note (fondo pagina e fondo testo), ricostruisce la rete di rinvii alla sterminata produzione campanelliana e alle sue fonti.

La Città del Sole/Civitas Solis

TORNITORE, TONINO
2008-01-01

Abstract

This edition of Campanella’s utopistic essay has three main features: 1) It provides parallel texts of the first Italian MS version (La Città del Sole, 1602) and the last Latin edition (Civitas Solis, 1637), the only one supervised by the author. The texts have been collated with the originals, and this enables the reader to follow them easily and accurately; 2) It contains the first unabridged translation of Civitas Solis; 3) It presents a commentary (footnotes and endnotes) which reconstructs connections with Campanella’s other numerous works and their sources. Questa edizione del trattato utopistico campanelliano ha tre caratteristiche salienti: 1) fornisce complanarmente la prima redazione italiana manoscritta (La Città del Sole, 1602) e l’ultima edizione latina (Civitas Solis, 1637), l’unica controllata direttamente dall’Autore, affinché il lettore possa consultarle agevolmente e attendibilmente, essendo state ricontrollate sugli originali; 2) offre la prima traduzione integrale della Civitas Solis; 3) presenta un commento del testo, che, attraverso un duplice corredo di note (fondo pagina e fondo testo), ricostruisce la rete di rinvii alla sterminata produzione campanelliana e alle sue fonti.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/243717
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact