The digital revolution and the Covid-19 pandemic have helped to enrich the vocabulary of different languages consistently and rapidly (Thorne 2020; Roig-Marín 2021). In the creation of new words, both metaphors and metonyms often play a key role (Benczes 2006); particularly, in the English language, this is the case with metaphorically or metonymically based compounds (Algeo 1991; Benczes 2005). Some of these new coinages in English have aligned with pre-existing conceptual framing with negative connotation, e.g., greenwash, sportwash, happy-wash along the lines of brainwash. Others have presented us with a reframing. This is the case with the word 'caremonger(ing)' which, precisely during the pandemic on social networks, generated a 'counter' narrative to the current trend of spreading 'scaremonger/ing' alarmism, placing itself within a metaphorically based pattern of derogatory compounds starting with the lexeme '-monger,' literally 'trader/seller,' but very productive especially in a figurative sense (warmongering, hatemongering, wordmongering) since the 16th century as attested by the OED. Launched via Facebook, from Toronto (Canada), in March 2020, 'caremonger(ing)' emerges to denote the encouragement of gestures of solidarity during Covid-19 and immediately materialised as a social movement involving over 190 thousand people (Seow, McMillan et al. 2021). This contribution intends to investigate the compound relative to: the semantic relations between its two constituents; its phonological aspect, in the semantic reversal or implicit irony (Partington 2010) from which it originated with respect to other compounds from '-mongering'. In addition, the analysis and discussion covers the related conceptual reframing it proposes, including aspects of its diffusion, via hashtags, within a purely digital communication via an ecological approach.
La rivoluzione digitale e la pandemia hanno contribuito ad arricchire il vocabolario delle diverse lingue in modo consistente e rapido (Thorne 2020; Roig–Marín 2021). Nella creazione di parole nuove, metafore e metonimie giocano spesso un ruolo chiave (Benczes 2006); in particolare, in lingua inglese, è il caso delle parole composte a base metaforica o metonimica – compounds (Algeo 1991; Benczes 2005). Alcune di queste nuove coniature in inglese si sono allineate a un framing concettuale pre-esistente a connotazione negativa, come per esempio greenwash, sportwash, happy-wash sulla falsariga di brainwash. Altre hanno proposto un reframing. È il caso del sostantivo ‘caremonger(ing)’ che proprio durante la pandemia, sui social network, ha generato una ‘contro’ narrativa rispetto alla tendenza del momento a diffondere allarmismi ‘scaremonger/ing’, collocandosi all’interno di un modello a base metaforica di compound dispregiativi a partire dal lessema ‘-monger’, letteralmente ‘commerciante/venditore’, ma molto produttivo specie in senso figurato (warmongering, hatemongering, wordmongering) fin dal XVI secolo come attestato dall’OED. Lanciato via Facebook, da Toronto (Canada), nel marzo 2020, ‘caremonger(ing)’ emerge per indicare l’incoraggiamento di gesti di solidarietà durante il Covid-19 e si concretizza subito come movimento sociale coinvolgendo oltre 190mila persone (Seow, McMillan et al. 2021). In questo contributo si intende analizzare il compound nella relazione semantica tra i due elementi che lo compongono, nell’aspetto fonologico, nel ribaltamento semantico o implicit irony (Partington 2010) da cui si origina rispetto ad altri compound da ‘-mongering’ e nel relativo reframing concettuale che propone, inclusi aspetti della sua diffusione, tramite hashtag, all’interno di una comunicazione prettamente digitale.
Reframing: parole composte e social media
laura santini
2023-01-01
Abstract
The digital revolution and the Covid-19 pandemic have helped to enrich the vocabulary of different languages consistently and rapidly (Thorne 2020; Roig-Marín 2021). In the creation of new words, both metaphors and metonyms often play a key role (Benczes 2006); particularly, in the English language, this is the case with metaphorically or metonymically based compounds (Algeo 1991; Benczes 2005). Some of these new coinages in English have aligned with pre-existing conceptual framing with negative connotation, e.g., greenwash, sportwash, happy-wash along the lines of brainwash. Others have presented us with a reframing. This is the case with the word 'caremonger(ing)' which, precisely during the pandemic on social networks, generated a 'counter' narrative to the current trend of spreading 'scaremonger/ing' alarmism, placing itself within a metaphorically based pattern of derogatory compounds starting with the lexeme '-monger,' literally 'trader/seller,' but very productive especially in a figurative sense (warmongering, hatemongering, wordmongering) since the 16th century as attested by the OED. Launched via Facebook, from Toronto (Canada), in March 2020, 'caremonger(ing)' emerges to denote the encouragement of gestures of solidarity during Covid-19 and immediately materialised as a social movement involving over 190 thousand people (Seow, McMillan et al. 2021). This contribution intends to investigate the compound relative to: the semantic relations between its two constituents; its phonological aspect, in the semantic reversal or implicit irony (Partington 2010) from which it originated with respect to other compounds from '-mongering'. In addition, the analysis and discussion covers the related conceptual reframing it proposes, including aspects of its diffusion, via hashtags, within a purely digital communication via an ecological approach.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.