Posta criticamente di fronte al concetto di marginalità, la prosa breve di Samuel Beckett è affrontata adottando un approccio interdisciplinare capace di sondarne la stratificazione delle pratiche e del senso. In un confronto con l’intero corpus beckettiano, con l’attività di autotraduzione e con le carte manoscritte, si sono osservati aspetti primari — fonetici, grammatico–lessicali e sintattici — e secondari del discorso — tipologia testuale, genere — ma anche fattori materiali del medium prescelto per l’atto comunicativo, ricorrendo ora agli strumenti dell’analisi dei corpora, ora alla narratologia, ma anche all’analisi del discorso e alla traduttologia. Ricomponendo circostanze e fasi compositive, impulsi esterni e incursioni nei vari media, la scrittura di Samuel Beckett è stata reinterpretata alla luce del concetto di intermediazione e rimediazione e osservata nella sua in–betweenness tra canali e mezzi comunicativi per cui codificazioni pertinenti all’uno o all’altro sono tradotte e adattate per trattenere aspetti di una parola definita materica.

Traduzione e intermedialità nella prosa breve di Samuel Beckett : Imagination morte imaginez e Assez

laura santini
2020-01-01

Abstract

Posta criticamente di fronte al concetto di marginalità, la prosa breve di Samuel Beckett è affrontata adottando un approccio interdisciplinare capace di sondarne la stratificazione delle pratiche e del senso. In un confronto con l’intero corpus beckettiano, con l’attività di autotraduzione e con le carte manoscritte, si sono osservati aspetti primari — fonetici, grammatico–lessicali e sintattici — e secondari del discorso — tipologia testuale, genere — ma anche fattori materiali del medium prescelto per l’atto comunicativo, ricorrendo ora agli strumenti dell’analisi dei corpora, ora alla narratologia, ma anche all’analisi del discorso e alla traduttologia. Ricomponendo circostanze e fasi compositive, impulsi esterni e incursioni nei vari media, la scrittura di Samuel Beckett è stata reinterpretata alla luce del concetto di intermediazione e rimediazione e osservata nella sua in–betweenness tra canali e mezzi comunicativi per cui codificazioni pertinenti all’uno o all’altro sono tradotte e adattate per trattenere aspetti di una parola definita materica.
2020
978-88-255-3299-9
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
3299 interno.pdf

accesso chiuso

Descrizione: volume (senza copertina)
Tipologia: Documento in versione editoriale
Dimensione 707.94 kB
Formato Adobe PDF
707.94 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia
3299 copertina.pdf

accesso aperto

Descrizione: Copertina del volume
Tipologia: Altro materiale allegato
Dimensione 373.76 kB
Formato Adobe PDF
373.76 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/1010185
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact