L'analisi dei complessi metaforici della traduzione e del tradurre nelle lingue germaniche antiche legati a immagini della ‘sorgente’, dello ‘scorrere dell’acqua’ e del ‘bosco’ delineano via via il rapporto con un testo latino di partenza. Dall'esame di tali costruzioni si delinea la loro relazione con la tradizione germanica e il rapporto con eventuali fonti latine.

Traduttori e interpreti nell’alto medioevo germanico

LEONARDI, SIMONA
2011-01-01

Abstract

L'analisi dei complessi metaforici della traduzione e del tradurre nelle lingue germaniche antiche legati a immagini della ‘sorgente’, dello ‘scorrere dell’acqua’ e del ‘bosco’ delineano via via il rapporto con un testo latino di partenza. Dall'esame di tali costruzioni si delinea la loro relazione con la tradizione germanica e il rapporto con eventuali fonti latine.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/994327
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact