The making of Roberto Sanesi's standard Italian translation of T. S. Eliot's poems was accompanied by several exchanges between poet and translator that throw light on Eliot's reasessment of his work and on Sanesi's own practice as a poet and reader-critic.

Sanesi-Eliot: un primo ragguaglio

BACIGALUPO, MASSIMO
2014-01-01

Abstract

The making of Roberto Sanesi's standard Italian translation of T. S. Eliot's poems was accompanied by several exchanges between poet and translator that throw light on Eliot's reasessment of his work and on Sanesi's own practice as a poet and reader-critic.
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11567/772901
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact